Jubilate Deo (Cantar con alegría a Dios)
Jubilate Deo es una extraordinaria producción musical del 2016 dirigida por Dan Forrest, con el coro de la organización Rivertree Singers & Friends Choral Festival. En esta ocasión compartimos un concierto ofrecido en el Auditorio de Rodeheaver, de Greenville, Carolina del Sur.
Dan Forrest explica que la obra retrata al Salmo 100, " Cantad con alegría al Señor, toda la tierra", utilizando siete idiomas diferentes y un amplio espectro de influencias musicales.
El movimiento de apertura fija la antigua traducción litúrgica del Salmo 100 en lengua inglesa y presenta las claves musicales de toda la obra. El segundo movimiento fija la porción "de generación en generación" del texto en hebreo y árabe, que evoca las culturas antiguas de Oriente Medio. La música entrelaza intencionalmente las dos lenguas en un gesto simbólico de la unión de las culturas.
El movimiento tres, en chino mandarín, es una zona tranquila de la parábola-pastor de ovejas del Salmo 100 y "el Señor es mi pastor" del Salmo 23. La orquesta evoca los sonidos de instrumentos tradicionales asiáticos. El cuarto movimiento establece porciones de celebración del texto en zulú y saca de las tradiciones vocales y la percusión africana.
El movimiento cinco representa a América Latina, establece el texto en un estilo de canción popular española que mezcla la melodía popular tradicional y los sonidos instrumentales con texturas imitativas. El sexto movimiento, "Canción de la Tierra" retrata la tierra misma cantando en primer lugar sin palabras, el objetivo de eventualmente encontrar su propia voz- y conduce a la perfección en el movimiento final.
El movimiento final mezcla los temas clave y las culturas de los movimientos anteriores con otros materiales, tanto antiguos como nuevos, ya que toda la tierra canta como una sola, "omnis terra, Jubilate"
A continuación, se describe el inicio exacto de cada movimiento en el concierto y su descripción:
1. Jubilate Deo ... - 0:50
O estar alegres en el Señor, toda la tierra: servir al Señor con alegría, y llegar ante su presencia con una canción. Reconoced que el Señor es Dios; Que Él nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos; pueblo suyo somos, y ovejas de su prado. Venid por sus puertas con acción de gracias, por sus atrios con alabanza; Dadle gracias, bendecid su nombre. Porque el Señor es bueno, su misericordia es eterna; y su fidelidad de generación en generación. (Sal 100, Vulgata Latina)
2. Ve adthdor Vader (De edad en edad) - 9:40
Bendecid su nombre. Porque el Señor es bueno, su misericordia es eterna, y su verdad de de edad en edad. (Del Salmo 100: 4-5, hebreo y árabe)
3. Ta Cao Chang Yang (Las ovejas de sus pastos) - 18:35
Es Él quien nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos; pueblo suyo somos, y ovejas de sus pastos. El Señor es mi pastor, nada me faltará. (De Salmos 100: 3 y Salmo 23: 1, chino mandarín)
4. Ngokujabula! (Con gran alegría!) - 27:15
Gritar con el triunfo al Señor, toda la tierra! Servir al Señor con alegría, venid ante su presencia con regocijo. Sepan que el Señor es Dios! (Del Salmo 100: 1-3, Zulu)
5. Bendecid su Nombre (Bendecid su nombre) - 32:27
Entrad por sus puertas con acción de gracias, por sus atrios con alabanza. Dadle gracias, bendecid su nombre. (Sal 100: 4, español)
6. Canción de la Tierra - 39:28
Aleluya. (Alabar a Jehová - transliteración casi universales)
7. ... Omnis Terra! (Toda la Tierra) - 44:56
Canta de alegría, la alegría de la danza, gritar de alegría, toda la tierra!
(Adaptado de varias traducciones en inglés)
Para conocer más de la obra de Dan Forrest y la coral puede visitar sus páginas oficiales:
No hay comentarios.:
Publicar un comentario